KINDAI UNIVERSITY


※苗字と名前の間にスペースをあけ、入力してください

歳岡 冴香トシオカ サエカ

プロフィール

所属部署名文芸学部 教養・基礎教育部門
職名特任講師
学位博士(言語文化学)
専門翻訳研究
ジャンル社会/教育・学校・語学
コメンテータガイドhttp://www.kindai.ac.jp/meikan/2089-toshioka-saeka.html
ホームページURL
メールアドレス
Last Updated :2018/06/14

コミュニケーション情報 byコメンテータガイド

コメント

    日英語間の翻訳や、翻訳の際に障壁となる比喩の研究をしています。主な分析の対象は文学作品や演説、批評文等の言葉です。異なる言語文化との関わりを通した英語学習についても考えています。

学歴・経歴

学歴

  • 2007年04月 - 2013年03月, 大阪大学大学院, 言語文化研究科, 言語文化学専攻 博士後期課程
  • 2010年09月 - 2011年09月, ロンドン大学, 修士課程 ( MA Translation Theory and Practice)
  • 2005年04月 - 2007年03月, 大阪大学大学院, 言語文化研究科, 言語文化学専攻 博士前期課程
  • 2001年04月 - 2005年03月, 大阪大学, 文学部, 人文学科 比較文学専修

経歴

  •   2017年04月,  - 現在, 近畿大学(特任講師)
  •   2013年04月,  - 2017年03月, 大阪大学(特任助教)
  •   2010年02月,  - 2010年03月, 大阪大学(特任研究員)

研究活動情報

研究分野

  • 言語学, 外国語教育
  • 言語学, 言語学

研究キーワード

  • 英語教育, 認知的メタファー研究, 翻訳研究

論文

  • 狐・foxの比喩とその構造, 歳岡冴香, 言語文化共同研究プロジェクト2005 詩的言語とメタファー,   2006年05月
  • puppy, kitten を用いた比喩表現の特徴, 歳岡冴香, 言語文化共同研究プロジェクト2006 文化とレトリック, 47, 52,   2007年05月
  • コーパスを利用した動物メタファーの分析, 歳岡冴香, 日本認知言語学会論文集(『英語学論説資料43巻第1分冊』に転載), 8, 1, 11,   2008年05月, 査読有り
    概要:proceedings
  • 音楽を表す比喩表現について~クラシック音楽レビュー記事を例に, 歳岡冴香, 言語文化共同研究プロジェクト2007 メタファーとスキーマ, 107, 115,   2008年05月
  • MUSIC<音楽>に関わるメタファーについて, 歳岡冴香, 日本認知言語学会論文集, 9, 172, 180,   2009年05月, 査読有り
    概要:proceedings
  • The Yearling 邦訳―大久保康雄訳『一歳仔』と『イヤリング』, 歳岡冴香, 言語文化共同研究プロジェクト2009 レトリックの文化と歴史性, 57, 66,   2010年05月
  • A Cognitive Approach to Metaphor Translation: A Study on Translations of Haruki Murakami’s Jerusalem Prize Acceptance Speech, Saeka Toshioka, 通訳翻訳研究, 12, 229, 247,   2012年12月, 査読有り
  • 戦後の児童文学としてのGreen Mansions翻訳の研究-香山滋の『魔女の森』について, 歳岡冴香, 大阪大学言語文化学, 22, 55, 67,   2013年03月, 査読有り
  • Shifts in Japanese-English translations of speech drafts: A case study of two speeches given by Empress Michiko at the 1998 and 2002 Congresses of the International Board on Books for Young People, Saeka Toshioka, The 2013 Korean Association of Translation Studies (KATS) International Conference on Rethinking Perspectives in Translation Research and Practice, 112, 113,   2013年10月, 査読有り
  • Translation shifts in Japanese-English translations of speech scripts: Case study of two speeches given by Empress Michiko (研究ノート), Saeka TOSHIOKA, 通訳翻訳研究, 14, 203, 218,   2014年12月, 査読有り
  • 語り手によるメタファー操作とその効果―音楽に関するTED講演の分析から―, 歳岡冴香, 日本認知言語学会論文集, 15, 278, 287,   2015年05月, 査読有り
  • 留学生とのメンタリングによる英語学習支援の試み, 歳岡冴香, 大阪大学高等教育研究, 4, 87, 91,   2016年03月, 査読有り
    概要:教育実践レポート

書籍等出版物

  • ライティング・スピーキングも怖くないIELTS完全対策, 歳岡冴香, 単著, 大阪大学出版会,   2017年03月, 4872595882
  • A Study on Metaphorical Evaluation in Written Texts from a Perspective of Cognitive Linguistics, Saeka TOSHIOKA, 単著, 大阪大学出版会,   2014年07月, 4872594819

講演・口頭発表等

  • 大学内の異言語・異文化環境を活かした英語学習支援, 歳岡 冴香, 大学英語教育学会関西支部秋季大会,   2016年11月26日
  • 日英語翻訳テクストを題材とした認知言語学的メタファー分析, 歳岡 冴香, 日本通訳翻訳学会関西支部第37回例会,   2014年12月
  • 留学生との協働を中心とした海外留学事前教育, 歳岡 冴香, 大学英語教育学会第53回国際大会,   2014年08月

競争的資金

  • 科研費 若手研究(B), 留学生とのメンタリングを活用した英語学習支援の効果に関する実証的研究, 歳岡 冴香